韓国のビジネス通訳・翻訳|商談から契約まで「言葉の壁」を埋める

ビジネス通訳・翻訳

韓国のビジネス通訳・翻訳とは 韓国のビジネス通訳・翻訳とは、韓国での商談・契約・現地手続きに伴う言葉のやり取りをサポートするサービスです。日常会話ができても、ビジネスの場では微妙なニュアンスや商習慣を踏まえた言い回しが結果を左右します。トラストジャパンは、長年韓国で活動してきた現地スタッフが、単なる言語変換ではなく「ビジネスを前に進める通訳・翻訳」をサポートします。

通訳で頼めること
  • 商談・打ち合わせの場での逐次通訳
  • 契約・各種手続きの場での立ち会い通訳
  • 現地視察・工場訪問などの同行通訳
  • 電話・オンライン会議での通訳サポート

場面に応じて、現地の商習慣も踏まえた意思疎通をお手伝いします。

翻訳で頼めること
  • 取引・提携に関する資料、メール、提案書の翻訳
  • 契約書・各種書類の翻訳(リーガルチェックは専門家へお取り次ぎ)
  • 現地で入手した資料・報告内容の和訳
  • 会社案内・商品資料など、現地向け文書の翻訳

ビジネスの文脈を踏まえ、実務で使える形に整えます。

調査・同行とあわせて使えます

通訳・翻訳は単体でのご利用はもちろん、現地同行サービスや企業調査とあわせてご依頼いただくこともできます。たとえば「取引先の実態調査+商談同行通訳」のように組み合わせることで、現地での確認から交渉準備までを一貫してサポートできます。日本語の窓口が一元管理するため、複数のサービスをまたいでも窓口は一つです。

ご相談窓口

「商談に通訳をつけたい」「この資料を翻訳してほしい」など、単発のご相談から承ります。なお、契約書のリーガルチェックや法的な交渉といった法律事務は行わず、必要な場合は提携する韓国の弁護士など専門家へお取り次ぎします。日本語の窓口が一次対応し、必要に応じて現地と連携します。

お問い合わせはこちら

よくあるご質問
通訳だけ、翻訳だけの単発でも頼めますか?
はい。商談1回分の通訳や、資料1点の翻訳など、単発のご依頼にも対応します。
契約書の翻訳とリーガルチェックは両方できますか?
翻訳は対応します。契約内容のリーガルチェックや法的助言は提携する韓国の弁護士など専門家へお取り次ぎします。
調査や現地同行と一緒に頼めますか?
はい。企業調査や現地同行サービスと組み合わせて、現地確認から交渉準備まで一貫してサポートできます。
sns

無料通話アプリで相談!
ID:tanteisoudan